ingilizce mektuba ingilizce karsılık :)

Dear sir,
We send our company information attached to the mail (as pdf).
But the cost of operation you have foreseen is very low. This may take
more expensive. If you send drawings of your current product, we can
find the real cost including shipping.

Kind regards.




Cevap:

Sugar brother (Şeker kardeşim),
Be a young man for two minutes (iki dakka delikanlı ol).
We put you in a man place , you become Tempra (Adam yerine koyduk
hemen arkanız kalktı).
No need to be artist (Artizliğin lüzumu yok).
We know that this work takes much money, too (Bu işlerin çok para
tuttuğunu biz de biliyoruz).
No, why do you creating tension anymore , subtree? (Hayır da , daha ne
diye gerginlik yaratıyorsun ki , dallama?).
I eat all of you nobody understand. (Alayınızı yerim haberiniz olmaz).
You not understand the word , you eat the grass where I put you .
(Laftan anlamıyorsunuz , hala koyduum yerde otluyorsunuz)
No drawings mrawings my brother ! (Proje mroje yok kardeşim! )
You make 3 cent work camel. ( 3 kuruşluk işi deve yaptınız)
I understand we can not understand with you . (Anlasıldı biz sizinle
anlaşamayacağız. )
But , if you go with this head to army , you take NAH as diploma.
(Ama, siz bu kafayla giderseniz askere nah alırsınız teskere. )
Here that much ! ( İşte o kadar! )


:ehue
 
Turkceden İngilizceye ceviri: Turning from Turkish to English

Acele ise seytan karisir : e quickly, satan mixes
Adam katila katila gülüyordu : The man was laughing joining by joining
Astigi astik kestigi kestik bir adamdir : He is a
his-hung-is-we-hung-his-cut-is-we-cut man
Can bogazdan gelir : John comes from Bosphorus
Dik dik ne bakiyorsun öyle : What are you looking perpendicular perpendicular like that
Egri oturalim, dogru konusalim : Let's sit italic,let's talk correct
Ekmek elden, su gölden : Bread from hand, water from lake
Nallari dikti : He errected the horse-shoes
O güzelim vazo tuzla buz oldu : That my beautiful vase became ice with salt
Onun elinden az cekmedik : We didn't pull little from his hand
Gözün mosmor olmus : Your eye has become puspurple
Onun gözlemelerine doyum olmaz : There is no saturation to her observations
Senden adam olmaz : Man doesn't become from you
Siraya gir : Enter the desk
Usta ordan bi pilav üstü kuru versene : Master, give a dry on top of rice from there
 
[Telaffuzdan Türkçe anlam çıkıyor.]
A : Buck ban bit all doom!
B : Bit me?
A : A vet.
B : Can din me?
A : A vet. Can dim.
B : Why it why!A : Higher, higher, Bit all doom.
B : Ha, all do. Why bit why!
A : Deaf all , high one!


:muhaha
 

Üst