Acaba neden bize kimse demedi
Çok ufak görüp ezmek istememişlerdir. :muhahaBurak Barut' Alıntı:Acaba neden bize kimse demedi
Seni mi kıracaz murat abi.Bu sene derslerimiz çok güzel.Hocalarımız çok iyi.Bu sene bunu başarıcam.Pek inandırıcı olmadı.Murat İ.' Alıntı:Bir kişide gelsinde bu sene derslerimiz şöyle güzel hocalarımız şöyle iyi bu senede bunubaşarıcam desin.Yok illa onu dövücez bunu dövücez .
Emre Özdoğan' Alıntı:Bu arada anlattığım pek marifet birşey değil ama bugün okul bastık. Rakip bir anadolu lisesi öğrencilerinin okulumuzun duvarlarına çok yakışıksız şeyler yazmalarından sonra bizde bugün onları kendi mekânlarında evire çevire dövdük. Ama itiraf edeyim sadece kendimiz gitmedik oraya. Güvendiğimiz çok sağlam(pislik) abilerimizi de çağırdık. Tabi onlar da birilerini çağırmıştı fakat çağırılan kişiler arasında dağlar kadar fark vardı. Sonuç olarak bize yapılanın karşılığını çok güzel bir şekilde verdik. Mutluyuz, gururluyuz.
Bugün ufak çaplı da olsa şoka uğradım.Emre Özdoğan' Alıntı:Bu arada anlattığım pek marifet birşey değil ama bugün okul bastık. Rakip bir anadolu lisesi öğrencilerinin okulumuzun duvarlarına çok yakışıksız şeyler yazmalarından sonra bizde bugün onları kendi mekânlarında evire çevire dövdük. Ama itiraf edeyim sadece kendimiz gitmedik oraya. Güvendiğimiz çok sağlam(pislik) abilerimizi de çağırdık. Tabi onlar da birilerini çağırmıştı fakat çağırılan kişiler arasında dağlar kadar fark vardı. Sonuç olarak bize yapılanın karşılığını çok güzel bir şekilde verdik. Mutluyuz, gururluyuz.
Emre Sarp Kocaoğlu' Alıntı:[quote="Emre Özdoğan":22f22]Bu arada anlattığım pek marifet birşey değil ama bugün okul bastık. Rakip bir anadolu lisesi öğrencilerinin okulumuzun duvarlarına çok yakışıksız şeyler yazmalarından sonra bizde bugün onları kendi mekânlarında evire çevire dövdük. Ama itiraf edeyim sadece kendimiz gitmedik oraya. Güvendiğimiz çok sağlam(pislik) abilerimizi de çağırdık. Tabi onlar da birilerini çağırmıştı fakat çağırılan kişiler arasında dağlar kadar fark vardı. Sonuç olarak bize yapılanın karşılığını çok güzel bir şekilde verdik. Mutluyuz, gururluyuz.
Bugün ufak çaplı da olsa şoka uğradım.Onur Yavuz' Alıntı:[quote="Emre Özdoğan":7a92b]Bu arada anlattığım pek marifet birşey değil ama bugün okul bastık. Rakip bir anadolu lisesi öğrencilerinin okulumuzun duvarlarına çok yakışıksız şeyler yazmalarından sonra bizde bugün onları kendi mekânlarında evire çevire dövdük. Ama itiraf edeyim sadece kendimiz gitmedik oraya. Güvendiğimiz çok sağlam(pislik) abilerimizi de çağırdık. Tabi onlar da birilerini çağırmıştı fakat çağırılan kişiler arasında dağlar kadar fark vardı. Sonuç olarak bize yapılanın karşılığını çok güzel bir şekilde verdik. Mutluyuz, gururluyuz.
Abi olayı tam bilmediğin için böyle düşünebilirsin. Birincisi bizim niyetimiz kendimiz gidip kavga etmekti fakat o arkadaşların adam topladığını duyunca biz daha da sağlam adamlar topladık ve onların okuluna gittik. Ayrıca sadece çağırdığımız abilere dövdürmedik o arkadaşları. Hep beraber kavga ettik. İkincisi de emin olabilirsin gittiğimizde bizleri sopalarla karşıladılar. Biz sadece kendimize güvenerek kavga etmeye gittik fakat onlar sopalarına güvenmişler. Gerçi yinede sonuç değişmedi, orası da ayrı mevzu tabi.Arman Akboğa' Alıntı:Vayy biz delikanlıyız altta kalmayız demeye calısmıssınız sanırım ..
Gidip kavganı etmissin ona bisey demiyorum ama
Bir Soru ?
- 3 yaşında bir çocugun kendini döven cocuga seni abime söylüyecem deyip ööö diye aglamasayla
- Gidip okul basacak kadar sinirlenen bir insanın dur bari giderken kahveden 3-5 adam çagıralım demesi arasında ne fark var?
O pek mümkün olmuyor abim. :muhahaOnur Yavuz' Alıntı:Burada öğrenci arkadaşlarımızın "bugünkü sınavdan 100 aldım" vb gibi cümlelerini okumak isterim.
O pek mümkün olmuyor abim. :muhaha[/quote:f7a48]Emre Özdoğan' Alıntı:[quote="Onur Yavuz":f7a48]Burada öğrenci arkadaşlarımızın "bugünkü sınavdan 100 aldım" vb gibi cümlelerini okumak isterim.
O pek mümkün olmuyor abim. :muhaha[/quote:dbcdd]Mert Yigit Kazan' Alıntı:[quote="Emre Özdoğan":dbcdd][quote="Onur Yavuz":dbcdd]Burada öğrenci arkadaşlarımızın "bugünkü sınavdan 100 aldım" vb gibi cümlelerini okumak isterim.
Onur Yavuz' Alıntı:Neyse kavga konusu daha fazla uzamasın.
Burada öğrenci arkadaşlarımızın "bugünkü sınavdan 100 aldım" vb gibi cümlelerini okumak isterim.